sábado, 18 de septiembre de 2010

Singels 1971 número 14

Cat Stevens - Morning has broken

"Morning Has Broken" es un popular y bien conocido himno basado en una melodía Gaélica y publicado por primera vez en 1931 , la letra de esta canción se ha atribuido erróneamente a Cat Stevens pero fue escrita por una escritora inglesa de nombre Eleonor Farjeon, si bien fue Cat Stevens quien la popularizo, el arreglo para piano fue realizado por Rick Wakeman, un tecladista de la banda inglesa de rock progresivo "Yes". Cat Stevens incluyo una version de este tema en su álbum de 1971 "Teaser and The Firecat"y la canción logro llegar al número 6 en las listas de los EE.UU.

Cat Stevens. Nació con el nombre Stephen Demetre Georgiou, con el apellido del padre, un inmigrante griego-chipriota.
Con el nombre artístico Cat Stevens, vendió millones de discos especialmente en los años 1960 y 1970.
Después de una experiencia cercana a la muerte decidió convertirse al islam y abandonar la música alrededor de 1978. Es entonces cuando adoptó el nombre Yusuf Islam.
Muchas de las canciones más famosas de Cat Stevens fueron publicadas en los años previos a su conversión al islam y él es cuidadoso respecto a sus derechos. Por ejemplo no ha permitido que sus canciones se usen en anuncios comerciales.
En 1989, fue muy criticado cuando apoyó la fatwa del Ayatollah Ruhollah Khomeini contra Salman Rushdie, debido a la supuesta blasfemia cometida por el autor anglo-hindu en su novela "Los Versos Satánicos".

Canción




Letra

Morning has broken, like the first morning.
Blackbird has spoken, like the first bird.
Praise for the singing, praise for the morning,
Praise for them springing fresh from the Word.

La mañana ha brotado, como la primera de todas.
El mirlo ha cantado, como la primera vez.
Alaba su canto, alaba la mañana,
alábalos por brotar frescos del Creador
.

Sweet the rain's new fall, sunlight from heaven.
Like the first dewfall, on the first grass.
Praise for the sweetnes of the wet garden,
Sprung in completeness where His feet pass.

Dulce caen la lluvia del cielo y la luz
como el primer rocío, en la primera hierba.
Alaba la dulzura del jardín húmedo,
que brota pleno donde pasan Sus pies.

Mine is the sunlight, mine is the morning,
Born of the one light Eden saw play.
Praise with elation, praise every morning;
God's recreation of the new day.

Mío es el rayo de sol, mía la mañana.
Nacidos de del mismo Eden que los vio jugar.
Alaba con gran pasión, alaba por cada mañana;
es la nueva creación del día que llega.


Morning has broken, like the first morning.
Blackbird has spoken, like the first bird.
Praise for the singing, praise for the morning,
Praise for them springing fresh from the Word.

La mañana ha brotado, como la primera de todas.
El mirlo ha cantado, como la primera vez.
Alaba su canto, alaba la mañana,
alábalos por brotar frescos del Creador.

Video


2 comentarios:

  1. Maravillosa canción y genial intérprete.Una voz única, suave y cálida.La verdad es que a los que lo seguimos desde sus inicios, no nos extrañó su conversión.Su sensibilidad lo hizo despreciar este modo de vida occidental (Wild world) deshumanizado y lo plasmó en su amplia y fantástica discografía (Mona bone jakon,Teaser and....,Numbers,Foreigner,etc).Muy buena entrada.Saludos.

    ResponderEliminar
  2. Hola Paco, tienes razón es una canción verdaderamente hermosa como muchas de sus canciones, otra de mis preferidas es " lady d'arbanville", desconozco su faceta artística después de convertirse al islam.

    Gracias Paco por tu comentario

    Llopdelblues

    ResponderEliminar